職場の同僚が書く文章が気になって仕方がない。「いう」「いる」「みる」等の変換すべきか迷う言葉は確かにあると思うんですが、「ひと」「でる」「おす」等は変換したほうがいいと思うんだけど・・・。http://以下を「てうち」しろとかって書いてあるんだけど、お気に入りにいれとけばいいだけだし、わざわざ「てうち」限定されても・・・。癖だと考えるにはあまりにも文の雰囲気が・・・。小中高と国語である程度の成績を取り、5年以上インターネット上で日記を書いている変態(つまり僕)に言われたくはないとは思いますが、さすがに変態、5年も日記書いてるのでそういうのが気になるお年頃です。
国語の試験でいい点を取るということは、他人の文章のアラが探せるようになることです。自分はぐにゃぐにゃな日本語を書いていても、人の間違いだけは見つけることができるのです。残念です。変な文を見ていると気持ちが悪いです。気持ち悪いついでに上記印刷物の上に「人」「出る」「押す」等手書きで変換しておきました。