このところの中日の6連勝は割とテレビで見れている。で、やっぱすげーなー、的に簡単に捉えているのだけど、今日はそれとはあんまり関係ない話。
今日はお立ち台にウッズ、アレックス、マルティネスという坊主外国人3人が登ったのだけど、ウッズはアメリカ人で、アレックスもアメリカ人で、マルティネスはドミニカ共和国でいいと思うんだけど、アレックス英語喋ってないよね。ウッズが英語喋っててやたらYouknow言うのは日本語の「そうですね」*1に近いなあと改めて思っていたら通訳の人は同じ人なのにアレックスがいきなり英語じゃない言葉を話しだして驚いた。聞き取れた言葉では、日本一をハポネなんやらとか言ってた。僕はポルトガル語スペイン語の違いはわからないんだけど、スペイン語でいいのかな?アメリカでヒスパニックが増えているってやつ?で、ドミニカ共和国スペイン語らしいので通訳は英語とスペイン語の両方の通訳をしてたってことですか。さらっとやってたけどすごいんだな。
試合中にもこの3人*2が談笑しているようなシーンがあったけど、実は談笑できないんじゃ?アレックスがどれだけ英語喋れるか、だと思うけど、って書いてて思ったけどアレックスって前英語喋ってなかったかな。気のせいかな。
少なくとも通訳がトライリンガルということだけは確かだ。野球の世界も大変だな。

追記:確かにアレックスはスペイン語と英語のバイリンガルって書いてあるわ。英語でインタビューの受け答えもしたことあるはずだよ。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%AC%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9%E3%83%BB%E3%82%AA%E3%83%81%E3%83%A7%E3%82%A2

*1:というかインタビューにおけるスポーツ選手の「ソーッスネ」

*2:どう考えても迫力ありすぎです